Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris històries. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris històries. Mostrar tots els missatges

diumenge, 3 d’abril del 2016

26.- El document dels dilluns. El dos cavalls

Document dedicat a la Júlia Senra Petit.

És una propaganda de l'any 1999 del Club d'Amics del 2CV a Catalunya. Era dins una carpeta del meu pare, que des del començament de la dècada del 1960 havia fet del 2CV el seu cotxe. Hi transportava néts, unitermos, bidons d'oli i el que fes falta. Conduïa sense deixar de fumar mai amb pipa i, per buidar-la, obria la finestra i la picava contra la part exterior de la carrosseria. Havia muntat dins del cotxe un sistema de refrigeració que consistia en uns tubs de cartró que et dirigien l'aire exterior cap on desitjaves. I hi tenia una gruixuda cadena de ferro que a la nit penjava del volant per desanimar els lladres que miressin per la finestreta. Hi va haver una època que a casa meva s'aprofitaven els seients dels antics dos cavalls i es feien servir de sofàs.

Li van deixar la propaganda al parabrises del 2CV i la va guardar amb tant d'afecte com tenia al  cotxe.

Quan el meu pare estava agonitzant, ara fa aproximadament un any, va aparcar a la vorera del davant un dos cavalls de color groc. "Sembla que l'hagi vingut a buscar" va dir un nebot meu. 

Tanco amb un dibuix de Sempé.

 

(Aquí podeu veure tots els Documents del dilluns)
(I aquí els del Temps de correspondència)

dimarts, 6 d’octubre del 2015

El document del segon dilluns


Fa temps vaig publicar a les Barcelonetes nou notes sota l'epígraf "Temps de la correspondència" . Van ser el preludi del que em proposo començar aquesta tardor.

Mentre vaig desempolsant, llegint i catalogant antics papers de la meva família, he imaginat una nova sèrie:

"El document del segon dilluns". Vull compartir cada mes, amb qui encara llegeixi aquest blog, un document dels que vaig descobrint. I miraré de fer-ho, justament, el segon dilluns de cada mes. Ja falta poc.

divendres, 12 de desembre del 2014

Vides

Ahir vaig assistir a l'Ateneu Barcelonès a la presentació del llibre de Conxita Tarruell, Viatge a la Xina, estirant el fil vermell de l'adopció de les nenes, Ed. Pagès. En el col·loqui que va seguir els parlaments, un dels assistents va intervenir matisant alguns aspectes del que s'havia dit, va dir que s'ha de viure a la Xina per entendre-la bé i que ell havia estat 35 anys vivint a l'Extrem Orient, dels quals 11 al Vietnam.

Després, en petit comitè, va acceptar parlar de la seva història:

Era un nen quan la guerra civil espanyola i va arribar refugiat a Catalunya procedent d'algun altre lloc d'Espanya. Vaig entendre que va ser aquí on va aprendre a parlar català. Al gener del 1939 va marxar cap a França amb un tren amb 600 nens més. Tenia 9 anys.

"A França vaig estar recollit en un internat i, quan en vaig sortir, no tenia família, no tenia ningú, vivia on podia; alguns dies sopava i d'altres no". Diu que De Gaule va fer alguna mena d'ordre que permetia que l'Exèrcit acollís els nois que es trobaven en la seva situació, si ho demanaven, i que ell va acabar enrolat a l'exèrcit. "Molts republicans espanyols van anar a parar a la Legió Estrangera Francesa", ens diu. "Jo vaig anar a la guerra d'Indoxina". A la batalla de Dien Bien Phu, el 1954, que va representar el punt final del domini colonial francès a la zona, va ser fet presoner. "La vida llavors va ser terrible, però als que érem més o menys d'idees comunistes, els del Vietminh ens donaven de menjar el mateix que menjaven ells; poc, però el mateix". Ens parla d'un republicà espanyol, un mestre gallec, que també era a Dien Bien Phu i que després, el 1958, va ser el primer encarregat de la càtedra d'espanyol a Pekín. Se li talla la veu d'emoció quan en parla.

I què va fer després, tots aquests anys, al Vietnam i a la Xina? "Feia el que podia".

Ara viu a Barcelona perquè la pensió francesa que cobra no li arriba per viure a França, aquí se'n surt millor. Calculo que té 84 anys. Va vestit amb gorra i jersei de mariner i parla amb el to una mica vehement del qui se sent incomprès.

dissabte, 5 de juliol del 2014

Dibuixant a l'Hort del Xino

(Cliqueu per veure el dibuix sencer)

Al carrer de la Reina Amàlia, tocant al de la Cera, hi ha un solar buit que fa cinc anys (vegeu  la seva web) que està ocupat i s'anomena l'Hort del Xino.

Hi hem anat a dibuixar aquest divendres a la tarda. Parterres delimitats amb llambordes, moltes garrafes d'aigua apilades, plantes aquí i allà, una figuera, flors, grafitis a les parets dels costats, un baldaquí de canyes per a fer espectacles, un cobert i una taula...

Saludem alguns dels que semblen els responsables o promotors de la iniciativa; hi ha un noi que toca la guitarra; una senyora del Bangladesh que es diu Dilarà, que ve a regar i cuidar unes carabasses fetes amb llavors del seu país natal i que comencen a treure el nas. S'asseu sobre una pedra, vora meu, mentre dibuixo i fem una mica de conversa amb molts gestos i un vocabulari castellà bàsic, tan bàsic que em quedo parada quan em diu que ja fa 11 anys que és a Barcelona i que mai no van de vacances a Bangladesh.

Va vestida amb aquests xals i pantalons tan vistosos de les dones del seu país, porta joies d'or, xancletes de dit. Té la pell fosca, és baixa i prima, faccions petites i delicades, les ungles dels peus i de les mans pintades amb henna i té les dents tacades de vermell fosc.

Gratant amb una pedra a sobre de la terra de l'hort ens comuniquem les edats que tenim, i també em diu les dels seus fills, aclareixo que un d'ells treballa en una fleca a la Vila Olímpica, que ells saben castellà perquè van anar a l'escola aquí i que els avis són morts i enterrats al Bangladesh. Hem hagut de fer servir una mica d'anglès, perquè "abuelo", "nieto", "hermano" no sap què volen dir. Li dic que per l'edat puc ser la seva mare. Ho entén i riem. Viu allà mateix, al carrer dels Salvador. I, sense que m'ho digui, entenc que no surt mai del Raval, perquè em pregunta sorpresa dues vegades si sóc de Barcelona i cap on visc. També em diu "muslim", "ramadán" i "nueve y media". O sigui que m'està comunicant que fa temps a l'hort abans d'anar a fer el sopar per a tota la família, primer i únic àpat del dia, a dos quarts de deu.

Li faig un dibuix, m'assenyala les arracades d'or, volent dir que encara que estan mig tapades pel xal, s'han de veure. Arrenco el paper i li dono, em demana que el signi i li poso una dedicatòria amable i sentida. Llavors marxa, excusant-se: "sentada" i signe negatiu; gest amb el cap que significa una conjunció causal, per exemple "perquè"; signe de remenar una cassola i "nueve y media". Ens fem un petó de comiat després de l'horeta de companyia.

A les galeries dels pisos del carrer Caretes que donen a l'Hort del Xino, hi ha dos homes i una dona joves, amb cossos negres exuberants, prenent la fresca en shorts, i en un altre balcó una bandera independentista.

Hi ha moltes Barcelones que vivim sense tocar-nos.

dissabte, 31 de maig del 2014

Ral·li d'autobusos d'època

Quan era nena anava d'excursió amb un agrupament escolta. Tornant d'una excursió, l'autobús de línia de l'Alsina Graells, o potser era un autobús de la Sagalés, anava molt ple de passatgers i el conductor va oferir que unes quantes pugéssim al sostre de l'autobús i viatgéssim amb els equipatges. Pujar aquella escaleta de joguina, estirar-nos entre motxilles i bultos, viatjar cara endavant, just aixecant el cap per veure per on anàvem i entomar l'aire, és una de les experiències més excitants de la meva infantesa. Ara ja no hi ha escaleta ni barana al sostre dels autobusos i evidentment no es pot viatjar sense seient ni cinturó de seguretat. Sí, ja sé que ara els cotxes van més de pressa i és més perillós. Però a vegades tinc una mica de nostàlgia dels temps menys reglamentats, com avui, quan he vist a Montjuïc l'autobús de la foto. 

dissabte, 17 d’agost del 2013

Camí de Santiago 54. Esglésies, cementiris, pedres i menhirs

Moltes de les esglésies dels pobles estan envoltades pel cementiri, és a dir que hi ha un mur que encercla el cementiri i al bell mig hi ha l'església. Per tant, per entrar a l'església has de passar abans pel cementiri. M'ha vingut al cap que és com posar el lloc de pregària a dins d'un dolmen, que no era més que una tomba comunitària prehistòrica.

I parlo de dolmens, perquè les pedres en aquest tram gallec són omnipresents:
A les àrees de descans de les carreteres, les taules no són de fusta, sinó que són blocs plans de pissarra, d'una peça -parlo de taules grans per menjar-hi ben bé vuit persones!
Em fixo en l'escaleta per entrar en una casa que té la porta principal una mica elevada. Ni volta catalana ni biga inclinada per sostenir els graons; és una escala massissa, de pedres, de dalt a baix. No sé si m'explico, vull dir que no hi ha cap forat que sigui "un sota escala".
Molts camps estan delimitats amb filferros de punxes, però no hi ha estaques de fusta per aguantar el filferro, sinó que fan servir grans pedres, més o menys planes, aixecades i clavades a terra (vegeu el dibuix).

En un lloc apartat, un lloc emboscat sense altres cases, apareix un bar, del no res. Es diu "O carteiro". I al costat del bar hi ha un menhir. Un menhir modern, aixecat deu fer pocs anys, amb un rètol entendridor que diu "En homenaxe ao carteiro Alfredo". M'imagino hiverns de neu, camins impracticables, i el carteiro Alfredo ben abrigat travessant el bosc per venir en aquest lloc tan aïllat a dur la carta del noi que és a la mili o del parent que va marxar a Amèrica.

dimecres, 14 d’agost del 2013

Camí de Santiago 51. Més sobre dones. L'altra cara

Després d'arribar a Galícia per O Cebreiro, el cel era molt clar, però hi havia núvols baixos i blancs que tapaven les parts més enfonsades del paisatge, per sota d'on jo caminava.
De tant en tant s'esqueixava un tall de núvol i tot solet... cap amunt! em passava per sobre el cap i s'acabava d'estripar, com un tall de cotó que vola. Màgic. "No creo en las meigas, pero haberlas, haylas".

Una altra pujadeta i arribo ben morta, amb la llengua fora, a un lloc que es diu Alto do Poio. Em dic que d'allà no passo. L'indret és una carretera segurament molt secundària que té a cada banda un bar amb habitacions i lliteres: dos albergs privats cara a cara. I res més.
Em quedo al de la banda per on he arribat i veig que gairebé ningú no creua la carretera per instal.lar-se a l'altre alberg. El "meu", que està regentat per una vella d'aquestes de la bateta de quadrets, una mica descarada, es queda amb tota la clientela. 

A mitja tarda ja he entrat en contacte amb gairebé tothom que dormirà aquí, i una dona jove, que és professora a Nebraska, em diu que "nosaltres" no tenim wifi, però que a l'altra banda de la carretera sí que en tenen. Ha anat a veure si el podia fer servir i un home malcarat li ha dit que ni parlar-ne, que si dormia a "l'altre" alberg no podia fer servir el "seu" wifi. Em demana que hi vagi jo a parlar-hi, perquè potser el problema és el seu pobre castellà.
Travesso la carretera deserta, a ple sol. Vaig a fer una missió. ¿Com em rebran "els altres"? Al clatell sento l'alè i les pessigolles d'un western clàssic.

Doncs em reben fatal. Estan baralladíssims. L'home malcarat em diu que al "nostre" alberg li diuen el "cuchitril", que a la "nostra" mestressa li diuen "la abuela bruja" no sé què més, i que al matí quan ens despertem tots plens de xinxes li farem fàstic. Literal. Vistes les circumstàncies, no em sembla gens oportú treure l'assumpte del wifi.
Torno a travessar en sentit contrari la carretera deserta i a ple sol, i dic a la dona de Nebraska que per avui s'oblidi d'internet. No sé prou anglès per explicar-li, sense alarmar-la, lo de les xinxes i que tinc la sensació que l'home malcarat està profundament convençut que la "nostra" mestressa és bruixa i que li ha llançat mal d'ull perquè no tingui clients. Que estem, en definitiva, davant d'un cas ancestral.

Se m'acut esplaiarme i donar la versió completa de la meva missió a una noia de Castelló que s'ha fet amiga de la de Nebraska.
Al vespre la dona americana ja està assabentada de tot, però s'ha quedat només amb el detall més tècnic. Em pregunta preocupada si crec de veritat que al "nostre" alberg hi ha "insects".
Es justifica:

-El que passa és que als Estats Units és molt car fer-se desinfectar la casa. Jo quan arribi ho deixaré tot al jardí, entraré a casa meva sense res, a dutxar-me. Faré una rentadora, que la tinc a fora, amb aigua ben calenta i deixaré assecar al sol totes les coses durant dos o tres dies. Realment, si t'entren insectes és caríssim fer-se desinfectar la casa.

L'endemà m'aixeco amb tres picadetes...

dimarts, 13 d’agost del 2013

El Camí de Santiago 50. Galícia, les dones


(Cliqueu per ampliar la imatge)

Al llarg del camí que segueixo a Galícia, ja no veig com a Castella dones amb faldilla tubo i jaqueteta que van per la carretera a fer visita a algú. Aquí van amb botes de goma negra, pantalons, una bateta de quadrets abotonada al davant i mànigues de samarreta que surten per sota. A totes les veus treballant.
Per un camí en passa una amb un gall viu sota el braç i em fa l'ullet: "¡Este ya está sentenciau!"

No hi ha glamour però hi ha molta feminitat. En un restaurantet, entra un ciclista, derrotat:
-¡Vengo muerto de hambre y de cansancio!
-Lo primero lo podemos remediar...
La mestressa del restaurant és una d'aquestes dones amb la bateta de quadres, molt més jove del que sembla a primera vista, amb cara i veu molt afables. Li serveix el menú i sento que li diu afectuosa i provocativa:
-No quiero ver que quede nada en el plato, eh!

I també m'ha semblat que hi ha costum de dur vida austera.
En un bar, la dona que em serveix es refereix a com s'ha gastat els anys previs a la crisi: "Parecía que el dinero caía del cielo. Venían aquí unas chicas a cenar y yo les preguntaba ¿pero qué celebráis? y me decían que era el cumpleaños de una de ellas,¡fíjese! Yo cada año cumplo años y jamás se me ocurrió celebrar mi cumpleaños... Si parecía que les regalaban el dinero...
A Samos, parlo amb una dona de Pontevedra que amb el seu marit han muntat un furanxo, que és una mena de taverna on serveixen pop: "Yo trabajaba en un hotel y me despidieron, porque se estaba pidiendo cada vez más a los turistas, aquello era ya un abuso, y claro dejaron de venir..."
A tres llocs diferents coincideixo amb argentits descendents d'avis o besavis gallecs, que van tornar a treballar a Galícia fa uns deu anys quan la crisi els va enxampar allà. Una em diu: Crisis hay siempre, y hay que trabajar en lo que toca... Un altre: Hay que bailar aunque sea con la fea, el caso es que baile bien... 


(Per fer el dibuix m'he hagut de fixar en les cols. Jo diria que no les tallen de cop, sinó que els van arrencant les fulles que deuen necessitar per fer el caldo gallec. M'he fet un tip de menjar-ne, sempre amb èxit. També m'he hagut de fixar en els castanyers que tenen forats als troncs, veritablement com si fossin ulls. Si amb una mica d'imaginació considerem que les branques són els braços alçats, ja tenim els personatges que poblen els boscos fantàstics dels contes nòrdics.)

dimecres, 7 d’agost del 2013

Camino de Santiago 47. Gent

A Ruitelán, abans d'encetar la pujada cap a O Cebreiro, a Galícia, m'aturo a un alberg. Al vespre hi ha sopar comunitari.

A la meva taula hi ha tres homes de Renteria que van junts, caminen molts quilòmetres cada dia i es fan portar les motxilles per un taxi, perquè un ha tingut un problema de genoll. Al costat, hi seu un noi del Québec que ha viscut a Mèxic i parla castellà. El quebequès pregunta a un dels de Renteria si més enllà de les qüestions polítiques, hi ha una cultura basca. El de Renteria em fa passar una mica de vergonya: "A ver, nosotros tenemos un idioma. No es por menospreciar, eh -em mira-, pero los catalanes y los españoles tienen dialectos del latín, que es otra cosa. Nosotros no, lo nuestro es un idioma. En español, por ejemplo, dicen el presente -vol dir "sujeto"-, después el verbo y luego todo lo demás. En euskera no, en euskera es al revés, es muy difícil. En mi familia hablan euskera, yo no porque... bueno pero lo entiendo, lo general lo entiendo todo, pero hay que estudiarlo. Es muy difícil."

També hi ha un pare amb el seu fill de quinze anys. Són de Salamanca i vénen amb bicicleta. El noi de quinze anys s'emmiralla en el noi quebequés, que en deu tenir vint-i-pocs. Vol saber com és que camina sol, què va estudiar, on viu, de què treballa, què significa l'ample braçalet de cuir que porta... El quebequès, que té un físic i una aparença lluminosa com si fos un déu bellíssim que acabés de baixar del cel, li contesta que quan va acabar la secundària va fer de cambrer i "va anar a estudiar a la Universitat de la vida", que viu i treballa a Chamonix, que camina sol perquè creu que el camí s'ha de fer a peu i sol, com a la vida mateixa, on sempre s'està sol, que el braçalet no significa res, que només és un bracalet que porta perquè sí... El noi de Salamanca ja té preparada una altra bateria de preguntes, però el seu pare el fa callar.

Dos homes francesos jubilats diuen que al llarg del camí han pogut veure perfectament que a Espanya hi ha molta crisi, però que també han pogut veure perfectament que encara que tinguem tanta crisi tenim tantíssima solidaritat... Han interioritzat els diaris, que es diu ara. Si fos dolenta els hauria preguntat: "Exemples, si us plau?"

Més: dues amigues coreanes expliquen que a Corea s'han publicat diversos assajos sobre el Camí, en particular un d'una escriptora que no entenc bé com es diu, i que per això hi ha tantes noies coreanes que fan aquest camí.

Els propietaris del l'alberg són dos homes que han viscut més de trenta anys a Barcelona, la transició, la moguda i els anys posteriors. Un d'ells tenia un restaurant al carrer Consell de Cent i és cuiner. Em diu enigmàticament: "Pero a veces en la vida hay que cortar con todo y empezar de nuevo". I fa nou anys que van comprar aquesta casa per muntar-hi un alberg.

Aquests personatges que van canviant cada dia, són un dels regals del camí.

dilluns, 5 d’agost del 2013

Cami de Santiago 46. Villafranca del Bierzo.

(Cliqueu per ampliar la imatge)
 
Villafranca del Bierzo és una de les capitals del Bierzo. Té un castell descomunal amb dues torres de base circular, immenses. Al davant una dona ven cireres (per tot el camí hi ha cirerers, camps de cirerers i gent que ven cireres).
-¿Qué es este castillo?
-Es el castillo de la condesa...
-¿De una condesa?
-Sí, la condesa vive en la torre de la izquierda y en la de la derecha vive la servidumbre...
No sé si mai havia sentit a dir a ningú la paraula "servidumbre". És un mot de novel.la decimonònica... Per solidaritat, dibuixo la torre de la dreta.

A un bar de la plaça major del poble em seveix una cambrera que és exacta que la Concha Velasco de jove. Li  agrada que l'hi digui, però ja ho sabia.

Dormo en un alberg una mica hippy. Una dona gran, argentina, m'explica per què fa el camí. Em diu que ha tingut una vida amb moltes dificultats, que li han passat tot tipus de desgràcies, però que sempre ha sentit que Déu no l'abandonava, que era amb ella. Em diu: "Soy muy creyente". Ja fa temps que va decidir fer aquesta peregrinació quan en tingués ocasió i va dur una pedra que per a ella representa la seva vida. La volia dipositar al peu de la Cruz de Ferro, la creu que hi ha a l'entrada del Bierzo. "Quería entregar mi vida a Dios, con todo lo que ha habido de malo y también con lo que ha habido de bueno." Em diu que a la Cruz de Ferro va pujar fins al peu de la creu a oferir la pedra, que va començar a plorar i que no podia parar.

Se'm posa la pell de gallina. És una història tan senzilla, tan clara, tan vital, hi ha tanta humilitat... Penso que Déu ha mort però que el que és sagrat continua existint. Aquests viatjants i arrieros que al llarg de la història han deixat pedres a la Cruz de Ferro, que abans havien deixat pedres a l'antic altar de Mercuri que hi havia hagut al seu lloc, i que segurament més antigament hi havien deixat pedres als déus celtes... tenen alguna cosa a veure amb la meva companya argentina de llitera. Feien un gest semblant d'entrega, un oferiment.

L'oferiment.
Em ve al cap el gest d'unes estatuetes ibèriques que a molts museus i exposicions estan etiquetades com a "oferents": són personatges que duen faldilleta curta, una caputxa punxeguda i tenen les mans obertes, ensenyant les palmes, els braços estesos cap avall, una mica separats del cos. També he pensat en els musulmans quan resen posant les mans obertes a l'alçada del pit, com si estiguessin disposats a entomar la pluja. Són gestos d'humilitat. I d'agraïment. Jo en aquest camí he sentit molt agraïment. No em feu dir agraïment a qui, però era agraïment per gairebé tot.

He intentat fer un paral.lelisme entre aquest déu que la meva companya d'alberg sent que no l'ha abandonada mai i la sort que alguns sentim que mai no ens ha acabat d'abandonar. Lligar l'agraïment i l'entrega. No me n'acabo de sortir, d'aquesta comparació.

dijous, 1 d’agost del 2013

Camino de Santiago 44. Vinya


(Cliqueu per ampliar la imatge)
 
Aquest miniclima de El Bierzo fa que hi hagi vinya. Com qui diu, no en veia des de Santo Domingo de la Calzada, a la Rioja. Els ceps són molt vells, amb les soques gruixudíssimes, desmesurades.

Pel camí, en una zona de pollancres prop d'un riu, veig venir cap a mi tres dones. Joves, cabell recollit en monyo. Alguna cosa em fa pensar que no són del país. Quan es van acostant les siluetes, em semblen el tipus de dones romaneses que pidolen pels carrers de Barcelona. "Que fort si fossin romaneses i aquí al mig d'aquest paratge em demanessin diners!" penso.
Doncs quan les tinc a un parell de metres, en efecte, una d'elles fent gestos de sordmut m'allarga un escrit de recollida de signatures, previ a la demanda del donatiu!

dimarts, 30 de juliol del 2013

El Camí de Santiago 43. Cases del Bierzo


(Cliqueu per ampliar la imatge)
 
El Bierzo és una comarca lleonesa que durant uns anys del segle XIX va se una província independent. Jo hi he arribat després d'una pujada considerable (la famosa Cruz de Ferro) amb la consegüent baixada, i n'he sortit després de fer una altra pujada considerable fins a O Cebreiro, que és ja Galícia. El Bierzo és una gran vall amb un microclima particular.

Aquí parlen una cosa que no sé si és lleonès antic, un dialecte particular o el gallec dels immigrants gallecs que viuen a aquesta comarca. El cas és que hi ha força rètols corregits amb spray, galleguitzant o "bierzitzant" els topònims. Abans, més endins d'aquesta província lleonesa, havia vist pintades de "León solo", fetes pels que no volen que les tres províncies de l'antic regne de Lleó vagin en un mateix paquet amb les de Castella.

Aquest dibuix de la "arquitectura típica berciana" (molta fusta, molta pissarra i unes balconades muntades sobre troncs i apuntalades, que fan patir) és feta en un poblet més enllà de Ponferrada. En un bar he demanat un cafè i em porten un cafè, un "chupito de zumo de melocotón" i un "sobado" (com un bocí de pa de pessic): 1€.

Per cert, sortint de Ponferrada he passat davant d'una de les poques escultures abstractes d'aquesta Espanya interior: "Monumento a la pizarra".

A un poblet que es diu Camponaraya hi ha un vellet traient aigua d'un pou amb un sistema amb contrapès que no havia vist mai, excepte potser en algun western. M'aturo, conversem, m'ofereix "el servicio" a casa seva que es veu que és allà al costat, dic que "no gracias", em deixa treure aigua del pou i abocar-la a un reguerot que la duu a l'hortet.
M'ensenya un tros on hi té "amapolas, pero las voy a arrancar porque dicen que las usan para hacer droga". En efecte, hi té molt de cascall i li dic que no ho arrenqui que serveix per fer una infusió si té mal de queixal. Fa com si se sorprengués, però crec que ja ho sabia.
També em canta una cançó que diu:
Camponaraya, Camponaraya,
y a su lado Narayola,
rapaciña, 
no vuelvas del baile sola.
Em sembla que és el més picant que ha dit en la seva vida. Però potser m'equivoco. Aquests vellets castellans que he anat creuant al llarg d'aquests quatre anys de camí són d'allò més continguts, discrets, modestos i amables. Com cavallers antics. Quan ja me'n vaig, troba que no puc marxar amb les mans buides, que m'ha d'oferir alguna cosa i comença a mirar per l'hort a veure què talla. Em fa por que no em doni enciams o carbassons i li suggereixo una ceba. Troba que és poc i m'arrenca la més grossa. M'acomiado amb un petó.
La ceba la regalo al proper bar on m'aturo a prendre un pinxo de truita de patates. El cambrer s'estranya una mica i li dic: "Para la tortilla de patatas de mañana".

dimecres, 12 de juny del 2013

Els temps de la correspondència (3)


La carta d'avui és diferent. Som al 1933 i el meu avi agafava el primer avió de la seva vida per anar a Suïssa a fer una feina relacionada amb el despatx d'enginyeria on treballava. Explicava que la tripulació va repartir cotó fluix a cada passatger per posar-se'l a les orelles.

A la carta que envia a la família des de Suïssa els descriu el viatge amb entusiasme i com una llicó de geografia:


Zurich 2 agost 1933


[...] No sé lo que en sortirà, desde el punt de vista de negoci, d’aquest viatje, però personalment he tingut una de les impresions mes fantastiques de la meva vida amb el viatje en avió de Barcelona a Ginebra. Com si un adquirís un poder fins ara desconegut de poguer anar com un gran ocell. Sortim del Prat i ens enfilem cap a Horta i Montcada, seguint per sobre les montañes de Tiana; cap a les 8 estavem sobre Granollers, desseguida vorejem el Montseny, l’Empordà i ja som al Pirineu; se sent un xic de fret; una ma de montanyes vistes de manera desacostumada; em recordo sovint dels planols o dibuixos topografics, els abets i els camps semblen copiats del dibuixos que feiem a l’Escola. Tot seguit divisem i passem per damunt de les salines de Narbona; seguim costejant, Sette i altres poblacions i a un quart d’onze baixem a Marsella; un somni. Ni maretj ni mal a les orelles ni pols ni calor; un està encantat. Em menjo la carn rostida, bec un doble de cerveza i a les 11 altra vegada enlaire; res de seguir la conca del Rhone ni cap romanso; dret com un fil cap als Alps. En vulgueu aquí de muntanyes i de valls fondos i casetes que semblen de pessebre; no ens en adonem que veyem ja un llac amb un poble gran, es Aix les Bains, desseguida el Mont Blanc a ma dreta, i avants de la una veyem el llac Lehman i Ginebra. Hem volat a 2.200m. d’alçada; al baixar em sento ensordit un bon ratet pero res mes. Prometo en lo que puga, viatjar sempre mes per l’aire. El tren es un carretó indecent. Espero que les coses marxin per a poguer fer amb vosaltres viatjes semblants. Es la sola recança que tinc; haver disfrutat tot sol d’una tant esplendida impresió. [...]

Notes:
-Suposo que a Marsella devien aturar-se per omplir l'avió de combustible.
-Quan parla dels planols topogràfics de l'Escola es refereix a l'Escola d'Enginyers.
-He guardat l'ortografia original, com es pot veure.

dissabte, 11 d’agost del 2012

Camí de Santiago 33. Passant per pobles i ciutats

(Cliqueu per veure la imatge sencera.)

A les ciutats sembla que parar-s'hi és obligat. Però travessant pobles petits no sempre m'aturo, encara que sempre s'hi veuen coses: les bodegues familiars, les construccions de tàpia, les camionetes de venda ambulant que toquen el claxon anunciant la mercaderia... Aquí sobre, dibuix de La Estrella, a Mansilla de las Mulas, de color groc i marró i d'estil art déco, que suposo que devia haver estat una societat o casino, i que ara és una immensa discoteca.

En aquest tram del Camí he descobert més estàtues d'aquestes tan realistes que evoquen tipus i oficis passats i que s'han instal.lat a les ciutats amb governs del PP. Afegeixo a la llista les d'aquest any: a Palencia m'he topat al carrer major amb una castanyera i una niña de la comba; a Ponferrada, a la plaça principal, hi ha un barquillero, un home que al mig del carrer feia i venia neules (aquí al costat).

A Molinaseca, un poble del Bierzo, hi ha una escultura que representa un embotit. Podria ser una sobrassada, un bisbe, un llom, perquè és curt i gruixut. Però en realitat es tracta del botillo, l'embotit típic de la regió. La mida de l'escultura és immensa, sobretot si tenim en compte el tema del que es tracta. Posem que té un metre i mig d'alçada, i una mida semblant de llargada. Està dedicada a l'empresari que va promocionar la indústria de la xarcuteria en aquesta zona. Vegeu la foto d'aquí sota. No és poètica.

A molts pobles, a l'entrada, hi tenen un rètol que diu pueblo tal, Camino de Santiago, Patrimonio Cultural Europeo. Hi ha un escut petitet de la Comunitat Europea que em fa pensar que ha estat pagat amb fons europeus. Doncs bé, arribant a un conjunt de set o vuit cases que es diu Chozas de Abajo, em topo amb un cartell diferent, molt gran, molt alt i molt ben empalat que diu:  
Excelentísimo Ayuntamiento de Chozas de Abajo
Bienvenidos, Welcome, Willkommen
Real Camino Francés
"El futuro tiene camino"
I ara que no vingui ningú a dir que a Chozas de Abajo no tenen idees. 

Travesso un poble que es diu Hospital de Órbigo, amb un pont famós sobre el riu Órbigo. És famós pel que s'ha anomenat el Paso Honroso, o sigui una bravuconada d'un cavaller, un tal Suero de Quiñones,que cap al 1400 i tants va decidir organitzar un torneig que havia de durar un mes, en el qual tot cavaller que pretengués travessar el pont havia de lluitar contra ell i els seus amics o bé deixar un guant en senyal de covardia i passar el riu com pogués per sota el pont. Es veu que el torneig era per impressionar la dama que pretenia, doña Leonor de Tovar. En aquest pont hi ha diversos cartells explicant els fets, es veu que fins i tot Cervantes s'hi va referir al Quixot. També hi ha un vers provençal o aprovençalat atribuït al tal Suero, reclamant amor a la donzella. El copio lletra per lletra: 
SI A VOUS NE PLSYST AVOYR MESURA
CERTES IE SUY SANS VENTURA

Crec que es podria traduir per:
Si a vos no plau tenir mesura
Certament que jo sóc sens ventura
Però els dels cartells van més directes i el tradueixen així:
Si continuáis con tanto rigor
Estoy perdido

Hi ha una cosa d'aquest Hospital de Órbigo que vaig trobar curiosa, que també és medieval i que també vaig aprendre en un d'aquests cartells del carrer. Es veu que hi va arribar a haver tants hospitals i albergs de peregrins, que el municipi va crear el càrrec de veedor. El veedor havia de passar cada dia per tots aquests hospitals a ver les caras dels que hi dormien per assegurar-se que no les tornava a veure l'endemà a un altre hospital i que, per tant, els peregrins només passaven una nit al poble, ja que hi havia aprofitats que cada dia canviaven d'hospital amb la qual cosa aconseguien menjar i dormir de franc un parell de setmanes.

Últim detall d'aquest Passant pels pobles: a Reliegos (León) crec que hi ha una guerra caciquil, centrada en el comerç i els albergs. L'alberg municipal i el cafè tradicional del poble -que també ven menjar- fan pinya contra un nou alberg privat -si fa o no fa del mateix preu que el municipal- i contra un nou bar -modern, amb graffitis a la façana. L'encarregat de l'alberg municipal -que vés a saber si no és l'alcalde i tot- et diu: Vaya al bar tal, no vaya al restaurante del otro albergue, no va nadie, no sé ni qué ponen para cenar... És bastant descarat. I el que encara és més patètic és que per la calçada dels carrers asfaltats del poble hi ha guerra de fletxes. Explicació prèvia: tot el camí està marcat amb fletxes de color groc i quan s'arriba als pobles molt sovint hi ha dues fletxes, la que condueix a l'alberg i la que marca la continuació del camí si és que es vol passar de llarg. Doncs a Reliegos hi ha un fotimer de fletxes a terra, per marejar qualsevol, ja que els de l'alberg privat han pintat les "seves" fletxes que duen al "seu" local, d'un color groc que ja és super cridaner.

Són gent de mal temperament? No hi ha feina per a tots? És la crisi? Tenen la divisa de Al negociante forastero, ni agua? O en aquest poble li toca manar el que ha manat sempre? 

dimarts, 10 de juliol del 2012

Camí de Santiago 20. Puente Fitero

Arribant a la província de Palencia un bon dia em vaig passar de quilòmetres i, rendida, vaig decidir quedar-me a un alberg que hi havia al mig de no-res. Era una esglesieta romànica d'allò més senzilla, a la vora del Puente Fitero que travessa el Pisuerga. Cap poble, cap botiga, cap altra casa. Res. Només l'esglesieta d'una sola nau, el pont, el riu i els camps.
Bueno, doncs allà estava jo a mitja tarda, decidida a demanar alguna cosa per menjar, a demanar sopar, aixopluc per dormir i esmorzar l'endemà al matí. 

Els qui duien l'alberg eren tres italians de Perugia que em van dir que eren d'una associació que es dedicava a promoure els peregrinatges a pede. O sigui que si vas en bicicleta allà no t'hi volen. Però feien cures de butllofes als peus a tot el que s'hi parava i ho necessitava.
Em van oferir síndria, xorisso, pa i un bicchiere de vi. Jo els hagués donat l'ànima. Després d'haver menjat i ressuscitat em van preguntar si volia fermare allà i els hi vaig dir que si podia ser que sí, que volia quedar-m'hi a dormir. 
Vaig rentar-me la roba com si fos una dona d'un western, fent servir una bomba que tenien darrera l'església, on feia falta manxar perquè pugés l'aigua. Vegeu el dibuix de dalt. (En honor de la veritat, també tenien una construcció a part, amb wàter, dutxa i plaques solars, que s'agraïa.) 


Vaig establir contacte amb els altres quatre caminants que també dormirien allà aquella nit. Una mestra francesa jubilada, un jove francès que feia meditació assegut sobre el llit, una dona mexicana amb nacionalitat noruega, clarament desorientada i amb la ment agitada, i una noieta noruega, filla de la mexicano-noruega, que patia per l'estat psíquic i el comportament de la seva mare.

Vaig començar a fixar-me en el lloc on havia menjat i on havia de dormir. Era una nau única, un altar desafectat amb unes quantes cadires de cuir disposades en semicercle, una taula llarga i cadires al mig de la nau. Una cuineta en un dels costats i, al fons, unes lliteres on cabien vuit persones. Una pila de mantes. Un altell amb dos llits més. I espelmes per tot arreu. Vaja, que allà dins no hi havia electricitat i que a la nit les espelmes serien les que ens il.luminarien.

Un dels italians em va explicar que abans de sopar farien una petita cerimònia d'acolliment dels peregrins (nosaltres) i que ens rentarien els peus, un acte simbòlic de benvinguda que agafaven prestat de l'ordre de Sant Benet. Que, evidentment, si jo no hi volia participar, podia no participar-hi. Em vaig quedar una mica preocupada.

Com que el temps del sopar i el temps temible de la cerimònia d'això dels peus encara no havia arribat, vaig estar-me asseguda al pedrís de fora. Començava a fer una mica de fresca que és l'hora en què totes les dones de tots els pobles espanyols surten a caminar a la carretera i fan uns cinc o sis quilòmetres, la distància diària que recomanen tots els metges de la Seguretat Social espanyola. Van passar, doncs, unes dones del poble de més enllà que tornaven del seu passeig diari, molt contentes i parlaires. Van saludar als del pedrís de l'església i quan van veure que jo contestava en castellà, i a més amb accent castellà, es van parar a parlar amb mi, encuriosides. Ay! si Vd es de aquí! Unes quantes frases preliminars sobre els temps que canvien, la gent que ha emigrat i les màquines del camp, i després van entrar en la matèria que realment els interessava:
-A Vd cómo es que se la han quedado? No quieren a todos, eh? Hay muchos que no se los quieren quedar...
-Hoy veo que son cinco los que estan para dormir. Vd ha visto cuántas camas tienen? No sé cuántas tendrán...
-Un día nos invitaron a entrar..., ¡nos invitaron a cenar y todo!... Pero nosotras, claro está, dijimos que no...
Els italians eren el centre de les xafarderies de la rodalia. 

Va arribar el moment de l'acte. Jo tenia una mica d'angúnia, la veritat. Ens van demanar que pugéssim a l'altar i que seguéssim en aquelles cadires de cuir disposades en semi-cercle. Van acostar-se amb una gerra i una palangana d'estany, francament molt dignes, i una tovallola antiga de fil, digníssima també. La mestra jubilada francesa i jo ens vam creuar una mirada i em va semblar entendre que ella estava pensant com jo ¿fins on estic disposada a arribar?
El moment crucial, però, va arribar tot seguit, quan els tres italians s'acosten a una de les parets de l'altar i de tres ganxos que hi ha en despengen tres capelines de vellut negre que tenen petxines cosides al davant. Se les posen! Increïble!
Aquí l'angúnia es va transformar en meravella davant aquest sentit tan operístic, tan hiperbòlic i tan dramàtic dels italians! Déu meu! Amb les seves capelines ens van fer un altre cop l'explicació del símbol benedictí del rentament de peus i ens van llegir una mena de pregària. Tot en italià perquè no parlaven un borral de castellà. Ens van rentar el peu dret (només un, era simbòlic!) i l'italià que al final va resultar ser el més histriònic i el més entranyable de tots tres ens anava donant, a cada un, un petó al peu!

Doncs bé, el sopar que va seguir, ja sense capelines ni parafernàlia, va ser d'allò més agradable, amb espelmes, vi i conversa, única per a tothom i trilingüe, italià-francès-anglès. La mexicana-noruega de comportament estrany se'n va anar a dormir però la seva filla es va quedar i va voler participar en tot el que es deia i que li anàvem traduint. Vaig tenir el sentiment que aquella noia es curava una mica del dolor que duia a dins, i que els tres italians eren bona gent.

Quan estàvem acabant de sopar i ja era completament fosc, van trucar a la porta. Eren dos homes que tenien un alberg privat un parell de pobles més lluny i venien a saludar. Els italians els van invitar a sopar, ells van dir que ja havien sopat, llavors els van invitar a un vas de vi i van acceptar-lo. Van dirigir la mirada una mica per tot arreu i, jutjant que era el més neutre, van opinar sobre el sostre de l'església. Van dir que havia quedat molt bé, que abans allò es feia servir de corral de cabres... (Vaig entendre que el bisbat de Perugia s'havia encarregat de restaurar el temple). Quan els nostres invitats van marxar, vaig explicar als italians la conversa que havia tingut a la tarda amb les dues dones i la curiositat que despertaven. Vam riure molt perquè es veu que algú els havia dit que tenien poca clientela!

A l'endemà al matí, després d'esmorzar, ja vaig veure que ens farien una altra cop allò de la benedicció. Ens la van fer davant de la porta de l'església, per on passava el camí, i van tornar-se a posar les capelines. Ara ja no ens va fer la impressió de la nit anterior, però sincerament vaig alegrar-me que no passés ningú pel camí mentre durava l'actuació.

Com podeu veure, era un alberg diferent.

dimarts, 13 de març del 2012

Els meus néts no s'ho creuen

He rebut un d'aquest mails enginyosos que corren, m'ha agradat i l'he traduït.

Avui he explicat al meu nét els grans canvis que hi ha hagut a la vida des que jo, el seu avi, era un nen.
C880C3708786452780D62C9017CB48D9@pcxpprosp3
"Mira,  quan jo era un nen petit com tu ets ara, la meva mare m'enviava a comprar a la botiga de la cantonada amb 100 pessetes, que ara serien 60 cèntims d'euro. Jo tornava a casa amb dos paquets de mantega, dos litres de llet, un sac de patates, dos formatges, un paquet de sucre, una barra de pa i una dotzena d'ous!!"
I el meu nét m'ha contestat: 
«Avi ¿a la teva època no hi havia càmeres de vigilància?»

dilluns, 13 de febrer del 2012

Històries de nens a les guerres

Avui m'ha tocat anar al tanatori a donar el pèsam a una parenta, molt gran. Per no parlar del mort, li pregunto per una història que més o menys ja em sé: les seves colònies infantils i el pas a França acabada la guerra.

M'ho explica amb detalls nous.
L'any 1939 tenia nou anys i els seus pares la van enviar amb un seu germà més petit a unes colònies a Cardedeu. És un moment en què a Barcelona comença a escassejar el menjar i em diu: Va ser ta mare la que va recomanar aquestes colònies als meus pares.

Es nota que allà s'ho va passar bé. Era una casa molt gran i just davant teníem un bosc on anàvem a jugar i a fer exercici... A la casa hi dormíem i hi menjàvem i un professor ens donava les classes. Hi havia unes dones que s'ocupaven de la cuina, de repassar la roba..., em sembla que també tenien la canalla allà i elles hi estaven com empleades. Els diumenges ens venien a veure la mare i la tieta, i estàvem molt bé. Però es veu que la guerra ja anava de baixada i ens van dir que havíem de marxar, així, molt de pressa, que allà hi vindria l'exèrcit molt aviat i que en aquell bosc hi plantarien els canons i que les criatures podíem prendre mal. Res, que havíem de marxar. Ens van dur en  autobús cap a la frontera...

Totes aquelles imatges tristíssmes que hem vist en fotos en blanc i negre, de cues de refugiats cap a França, dones, criatures, vells, homes amb la mirada vençuda, paquets i farcells, és el que va veure ella per la finestreta de l'autobús.

Era terrible, tota aquella gent a la carretera, amb carros, amb bultos, alguns llençaven les coses pels barrancs perquè ja no les podien arrossegar, devien pesar molt, o potser els hi havien dit que a la frontera els hi prendrien. Llençaven maletes, robes, de tot. N'hi havia uns que arrossegaven un carretó amb gàbies amb conills vius, devien ser per menjar-los pel camí... No sé, jo mirava de no separar-me del meu germà que només tenia set anys. Em va sortir un esperit de germana gran, com de mareta. Quantes coses que s'aprenen en aquestes situacions, que gran que et fas de cop!

No hi havia manera d'arribar a passar la frontera de tanta gent i tantes cues, no sé quant de temps vam haver d'esperar, però el que sí que recordo com si fos ara és una dona que va venir a veure si podia tenir la criatura a dins l'autobús nostre. Tant esperar, s'havia posat de part i imagina't allà al mig, va demanar de poder parir a la part de davant de l'autobús, al costat del conductor.

Quan van arribar a França el seu professor es va dedicar a buscar famílies que acollissin els nens i els va revelar que en realitat era capellà. Es veu que ens havia donat les classes amagant-se que ho era i nosaltres algunes vegades havíem fet broma i com que tenia una mica de calba dèiem: "mira sembla la coronilla d'un capellà!"
A França estan instal.lats en una caserna: Dormíem a terra, a sobre d'unes màrfegues de palla i la roba se la rentava cadascú en unes piques allargades que eren els abeuradors dels cavalls. Jo rentava també la del meu germà. Em torna a dir que allà s'hi va fer gran per força.

Aviat ens van trobar famílies. A mi em van enviar a Clermont Ferrand i al meu germà a Bèlgica. Jo no me'n volia separar de cap manera, del meu germà, perquè me'n sentia responsable, però el professor em va dir que no em preocupés que ell vigilaria que tothom estigués ben instal.lat en famílies i que no se'n tornaria a Barcelona fins que no ho deixés tot ben lligat, que no passés ànsia. 

A Clermont Ferrand va ser acollida per una família que tenien dues filles de la seva edat.
L'home feia com fan els francesos, que quan plegava de la feina anava al cafè a prendre un alcohol, i allà es veu que els altres que també hi anaven li van començar a dir que si jo era una refugiada espanyola és que era d'una família de rojos i que més valia que no em tingués a casa que potser tindria problemes... O sigui que, ja veus, em van tornar i vaig haver de viure a la caserna un altre cop i a rentar la roba a l'abeurador. Però vaig tenir la sort que una mestra de l'escola on vaig anar mentre era amb la família m'havia agafat bastanta simpatia. Es veu que havia estat un temps a Barcelona i parlava una mica català. Em venia a veure els diumenges i fins i tot em va comprar un vestit d'un estampat de floretes, molt bufó. El vaig guardar molt de temps. Em va demanar l'adreça de casa meva i els va escriure perquè sabessin on era, i finalment amb gestions aquí i allà vaig poder tornar a casa, a Barcelona.

El seu germà, a Bèlgica, hi va estar més temps, en una família que l'estimaven tant que se l'haguessin volgut afillar per sempre. Però la família catalana va continuar insistint i va acabar tornant.

Hem passat l'estona amb aquesta història i quan he marxat he pensat que ara els nens van al psicòleg per no res.

diumenge, 22 de gener del 2012

CU-CÚ

Si heu llegit la nota anterior, ja enteneu de què va el dibuix (aquest es pot ampliar, a diferència de l'anterior que no ho permet, i no acabo de saber per què)