(Cliqueu per veure la imatge sencera.)
El Museo de León, té una part arqueològica que està molt bé. Aquí sobre la peça estrella del museu, una estela funerària de l'època del Bronze, que anomenen el ídolo del Tabujo o Tabuyo, datat del 1.800a.C. (que em va fer pensar amb la Dame de St Sernin al museu de Rodez, a França). Ara he llegit que els erudits l'han relacionat amb aquest altre, trobat a Hernán-Pérez, a la província de Càceres.
(Informo que el nom de León no ve de cap lleó, sinó de legió, legió romana). Doncs bé, la part romana del museu és rica i hi ha força làpides funeràries amb les corresponents traduccions dels textos en llatí. Des que al Musée de la Civilisation Gallo-romaine de Lyon, llegint aquestes traduccions d'esteles vaig descobrir un cas de violència domèstica, me les llegeixo totes, a veure si faig més descobriments! En vaig anotar algunes al Museo de León, a San Marcos i al Museo Romano de Astorga (museu també molt ben muntat. Informo també que el nom d'Astorga ve de Asturica Augusta).
En general aquestes inscripcions a les esteles comencen amb una dedicatòria als Déus Manes, diuen els noms del mort, l'edat, alguna cosa de la seva condició, i donen el nom de la persona que erigeix el monument. Alguns acaben amb la invocació: Que la terra et sigui lleu.
Són com històries. Escolteu-ne algunes:
-Lucio Octavio Magio, hijo de Lucio de la tribu Pupina, natural de Beziers, de 37 años de edad, 19 de servicio, soldado trompeta de la legión...
-A Lucio Valerio, liberto de Lucio, tartamudo, de 56 años de edad, de profesión inspector del vuelo de las aves (adivinador)...
-A (no sé qui), gramàtico...
-(una estela feta erigir per: su liberto)
-A Lide, [esclava] de Quinto Lusio Saturnino, de 28 años, aquí está enterrada.
Taumasto procuró que se hiciera para su contubernal. Que la tierra te sea leve
(Aquesta té un rètol explicatiu al costat: es tracta de dos esclaus grecs que viuen a Astorga. Els esclaus es veu que no podien casar-se, per tant s'aparellaven en contuberni. Taumasto no pot dedicar l'estela a la seva esposa, sinó a la seva contubernal).
Fa 1 any
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada