dissabte, 25 de juliol del 2009

El camí de Santiago 4 Biscarreta-Guerendiain

Una vista des de Biscarreta. Es pot ampliar.

A Navarra està ple de pobles que se citen i s'anuncien en bilingüe, o sigui, veiem rètols que diuen Burguete-Auritz, Espinal-Aurizberri, Roncesvalles-Orreaga... Em sorprèn la disparitat dels noms. ¿Són traduccions? ¿No tenen res a veure l'un amb l'altre? ¿La romanització va donar topònims sense tenir en compte els que ja existien? Algun cas, més al sud, és evident: Villatuerta /Bilatorta. Quan arribo a Biscarreta-Guerendiain penso "Home, Biscarreta ja sona prou euskera, no?" Mes tard m'assabento que són dos poblets o barris. I més endavant llegeixo Viscarret / Biscarreta.

En aquest poble de Biscarreta, com a d'altres que travesso, moltes cases antigues del poble tenen a sobre el llindar de la porta pedres gravades com la d'aquí sota amb els noms (normalment home i dona) dels qui van fer la casa i la data.
I les portes d'aquests casals també són particulars. Tenen una mena de finestró que permet tenir-les mig obertes si convé. Els claus tenen uns rematxes romboïdals i molt vistosos.